84 Leitlinien für das Verhalten auf Veranstaltungen und Sitzungen Guidelines for Conduct at Events and Meetings Hinweis: Auch wenn Sie an einer Sitzung nicht teilgenommen haben: Erlangen Sie durch ein Protokoll o. Ä. Kenntnis von eventuell kartellrechtswidrigen Maßnahmen, müssen Sie sich auch in diesem Fall davon aktiv distanzieren! Please note: Even if you did not attend a meeting, if you become aware through the minutes or the like of measures that may violate antitrust law, you must also actively distance yourself from them in this case! Informieren Sie Ihre Rechtsabteilung bei folgenden Beobachtungen: Inform your legal department in the event of the following observations: – Aufrufe zum Boykott bestimmter Produkte, Lieferanten, Kunden etc. – Calls to boycott certain products, suppliers, customers, etc. – Empfehlungen des Verbandes zur Verwendung von AGB, Kalkulationsschemata oder Ähnlichem. – Association recommendations on the use of GTCs, calculation schemes or similar. – Kooperationsverträge, die sich auf Vereinsveranstaltungen angebahnt haben. (Jedoch nicht, soweit es um den vorwettbewerblichen Bereich geht wie Fahrzeugleasing etc.) – Cooperation agreements that have been initiated at association events (however, not as far as the pre-competitive stage is concerned, such as vehicle leasing, etc.). Selbst der Anschein unlauteren Verhaltens kann bereits als Gesetzesverstoß angesehen werden. Even the appearance of unfair conduct can be considered a violation of the law. Deshalb sollten auf Vereinsveranstaltungen tatsächlich nur Mitarbeiter anwesend sein, die für die zu erörternden Sachfragen kompetent sind. Therefore, the only employees who should actually be present at association events are those who are competent to deal with the issues under discussion. (Die Anwesenheit von Verkaufs-, Vertriebs- und / oder Marketingmitarbeitern gibt den Kartellbehörden ein Indiz dafür, dass auf diesen Tagungen Informationen ausgetauscht werden, die wettbewerbsbeschränkende Wirkung bezwecken, und die Fachtagung nur als Vorwand stattgefunden hat. Deshalb ist erst recht höchste Aufmerksamkeit auf das eigene und das Verhalten anderer Teilnehmer geboten!) (The presence of sales, distribution and / or marketing staff will give the antitrust authorities an indication that information is being exchanged at these meetings that is intended to have a restrictive effect on competition and that the meeting has only been called as a pretext. Therefore, the highest degree of attention must be paid to one‘s own behaviour and that of other participants!) Veranstaltung: Mitgliederversammlung der Gütegemeinschaft für Abfall- und Wertstoffbehälter e. V. Event: General Meeting of Gütegemeinschaft für Abfall- und Wertstoffbehälter e. V. (Quality Association for Waste and Recyclable Material Containers) in: in: am: on: Die Leitlinien für das Verhalten auf Veranstaltungen und Sitzungen der Gütegemeinschaft für Abfall- und Wertstoffbehälter e.V. habe ich zur Kenntnis genommen und bestätige dies mit meiner Unterschrift in der nachfolgenden Anwesenheitsliste: I have read the Guidelines for Conduct at Events and Meetings of Gütegemeinschaft für Abfall- und Wertstoffbehälte e. V. and confirm that I have done so by adding my signature to the following attendance list: Firma Name Unterschrift Company Name Signature
RkJQdWJsaXNoZXIy MjIwNjU=