GGAWB

78 Gewährleistungsmarkensatzung Certification Mark Regulations – horizontale Durchbiegung der Frontaufnahme bei 2-rad AWB ≤1%, bei 4-rad AWB ≤0,7 % (Abschnitt 3.3.2 der GuP) – Horizontal deflection of the front mounting for 2-wheel waste / recycling containers ≤ 1 %, for 4-wheel waste / recycling containers ≤ 0.7 % (Section 3.3.2 of the Quality and Test Specifications) – Einhaltung der Volumenvorgaben (Abschnitt 3.3.3 der GuP) – Compliance with volume specifications (Section 3.3.3 of the Quality and Test Specifications) – Einhaltung der vorgegebenen Nutzmasse (Abschnitt 3.3.1 der GuP) – Compliance with the specified usable dimensions (Section 3.3.1 of the Quality and Test Specifications) – Temperaturbeständigkeit (Abschnitt 3.3.2 der GuP) – Temperature resistance (Section 3.3.2 of the Quality and Test Specifications) – Festigkeit beim Fallen oder einer äußeren Belastung (Abschnitt 3.3.8, 3.3.9 der GuP) – Strength when knocked over or under external load (Section 3.3.8, 3.3.9 of the Quality and Test Specifications) – Kippfähigkeit der AWB (Abschnitt 3.3.10 der GuP) – Tilting capacity (Section 3.3.10 of the Quality and Test Specifications) – Formhaltigkeit des Deckels bei Temperaturbelastung (Abschnitt 3.3.11 der GuP) – Dimensional stability of the lid under temperature stress (Section 3.3.11 of the Quality and Test Specifications) – Standsicherheit (Abschnitt 3.3.13 der GuP) – Stability (Section 3.3.13 of the Quality and Test Specifications) – Haltezeit bei gebremstem AWB mindestens 60 Sekunden (Abschnitt 3.3.16 der GuP) – Holding time of at least 60 seconds with brakes applied to the waste / recycling containers (Section 3.3.16 of the Quality and Test Specifications) – Raddurchmesser maximal 5 mm unter Nennmaß bei AWB mit Rädern (Abschnitt 3.3.17 der GuP, VA-6) – Wheel diameter maximum 5 mm below nominal dimension (Section 3.3.17 of the Quality and Test Specifications, Procedural Instruction No. 6) – Dehnfestigkeit der Kammaufnahme, keine Risse nach Winkellage von 25° bei AWB mit Kammaufnahme (Abschnitt 3.3.18 der GuP) – Tensile strength of the comb pick-up, no cracks at an angle of 25 ° (Section 3.3.18 of the Quality and Test Specifications) 6 Bedingungen für die Benutzung der Gewährleistungsmarke einschließlich Sanktionen 6 Conditions for the use of the certification mark, including sanctions Die Gewährleistungsmarke darf nur benutzt werden, wenn der Güteausschuss der Gütegemeinschaft die Voraussetzungen entsprechend der Vereinssatzung, den Güte- und Prüfbestimmungen sowie den Durchführungsbestimmungen geprüft und das Gütezeichen verliehen hat. Der Vorstand der Gütegemeinschaft muss die Verleihung beurkunden. The certification mark may only be used if the Quality Committee of the Quality Association has checked the requirements in accordance with the Association’s Articles of Association, the Quality and Inspection Regulations and the Implementation Regulations and has awarded the quality mark. The Board of the Quality Association must certify the award. Gütezeichenbenutzer dürfen die Gewährleistungsmarke nur für gütegesicherte Waren verwenden. Quality mark users may only use the certification mark for quality-assured goods. Die als Anlage 1 beigefügte Gütesicherung für Abfall- und Wertstoffbehälter aus Kunststoff, RAL-GZ 951 / 1 umfasst The quality assurance procedure for plastic waste and recycling containers attached as Annex 1 Plastic waste and recycling containers, RAL-GZ 951 / 1 comprises: – Güte- und Prüfbestimmungen für fahrbare Abfall- und Wertstoffbehälter aus Kunststoff, – quality and test specifications for mobile waste and recycling containers made of plastic; – Anhang zur Gütesicherung für Abfall- und Wertstoffbehälter aus Kunststoff, – annex to the quality assurance procedure for plastic waste and recycling containers; – Durchführungsbestimmungen für die Verleihung und Führung des Gütezeichens Abfall- und Wertstoffbehälter, – Implementation Regulations for the award and use of the quality mark for waste and recycling containers. die Bestandteil der vorliegenden Markensatzung und Grundlage für die Benutzung der Gewährleistungsmarke und die Überprüfung dieser Benutzung durch die Gütegemeinschaft sind. These are an integral part of the Certification Mark Regulations and form the basis for the use of the certification mark and verification of that use by the Quality Association.

RkJQdWJsaXNoZXIy MjIwNjU=