62 Durchführungsbestimmungen Procedural Regulations Durchführungsbestimmungen für die Verleihung und Führung des Gütezeichens Abfall- und Wertstoffbehälter aus Kunststoff Procedural regulations for the awarding and use of the Quality Mark waste and recycling containers made of plastic 1 Gütegrundlage 1 Fundamentals of quality Die Gütegrundlagen für das Gütezeichen bestehen aus den jeweiligen Güte- und Prüfbestimmungen für Abfall- und Wertstoffbehälter. The fundamentals of quality for the Quality Mark consist of the respective quality and testing regulations for waste and recycling containers. Sie wird in Anpassung an den technischen Fortschritt ergänzt und weiterentwickelt. These fundamentals shall be supplemented and developed further in line with technical advancements. 2 Verleihung Gütezeichen 2 Awarding of the Quality Mark 2.1 Die Gütegemeinschaft Abfall- und Wertstoffbehälter e. V. verleiht an Unternehmen, die Abfall- und Wertstoffbehälter herstellen, auf Antrag das Recht, das Gütezeichen „Abfall- und Wertstoffbehälter“ mit einer werkstoffbezogenen Inschrift zu führen. 2.1 The Quality Control Association of Waste and Recycling Containers (Gütegemeinschaft Abfall- und Wertstoffbehälter e. V.) awards companies that manufacture waste and recycling containers the right to use and display the Quality Mark “Waste and Recycling Container” along with a corresponding materials label upon application. 2.2 Der Antrag ist schriftlich an die Geschäftsstelle der Gütegemeinschaft Abfall- und Wertstoffbehälter e. V., Siegburger Straße 126, 50679 Köln, zu richten. Dem Antrag ist ein rechtsverbindlich unterzeichneter Verpflichtungsschein (Muster 1) beizufügen. 2.2 The application shall be submitted in writing to the headquarters of the Quality Control Association of Waste and Recycling Containers, Siegburger Str. 126, 50679 Cologne, Germany. A legally binding signed Declaration of Commitment (sample 1) shall be submitted with the application. 2.3 Der Antrag wird vom Güteausschuss geprüft. Der Güteausschuss prüft unangemeldet die Erzeugnisse des Antragstellers gemäß den Güte- und Prüfbestimmungen. Er kann den Betrieb des Antragstellers besichtigen und Proben von Erzeugnissen entnehmen sowie die in den Güte- und Prüfbestimmungen erwähnten Unterlagen anfordern und einsehen. Über das Prüfergebnis stellt er ein Zeugnis aus, das er dem Antragsteller und dem Vorstand der Gütegemeinschaft zustellt. Der Güteausschuss kann ein akkreditiertes Prüfinstitutes nach DIN EN ISO / IEC 17025 (nachfolgend kurz Fremdprüfer genannt) mit diesen Aufgaben betrauen. Der Fremdprüfer hat sich vor Beginn seiner Prüfaufgaben zu legitimieren. Die Prüfkosten trägt der Antragsteller. 2.3 The application is examined by the Quality Committee. The Quality Committee examines the applicant’s products according to the quality and test regulations without prior notice. The committee can inspect the premises and operations of the applicant and take samples of manufactured goods as well as requesting and viewing documents stated in the quality and test regulations. The committee then issues certification when the test results are positive and thereafter submits a certificate to the applicant as well as to the Quality Control Association. The Quality Committee may entrust these tasks to a accredited testing institute (DIN EN ISO / IEC 17025). The person or institution authorized to carry out testing must declare himself / herself as legitimate before testing begins. Costs for testing shall be paid for by the applicant. 2.4 Fällt die Prüfung positiv aus, verleiht der Vorstand der Gütegemeinschaft dem Antragsteller auf Vorschlag des Güteausschusses das Gütezeichen. Die Verleihung wird beurkundet (Muster 2). Fällt die Prüfung negativ aus, stellt der Güteausschuss den Antrag zurück. Er muss die Zurückstellung schriftlich begründen. 2.4 If testing is passed, the board of the Quality Control Association awards the applicant, upon recommendation of the Quality Committee, the Quality Mark. Awarding is accompanied by a certificate (sample 2). If testing is not passed, the applicant is not awarded a certificate by the Quality Committee. The committee must state their reasons for not awarding certification in writing. 3 Benutzung 3 Use and display 3.1 Zeichenbenutzer dürfen das Gütezeichen mit der jeweils werkstoffbezogenen Inschrift nur für Erzeugnisse verwenden, die den jeweiligen Güte- und Prüfbestimmungen entsprechen. 3.1 Quality Mark users may only use and display the Quality Mark with a corresponding label of material(s) for products that are consistent with the corresponding quality and testing regulations. 3.2 Die Gütegemeinschaft ist allein berechtigt, Kennzeichnungsmittel des Gütezeichens Metallprägung, Prägestempel, Druckstock, Plombe, Siegelmarke, Gummistempel u. Ä.) herstellen zu lassen oder ein digitales Medium zur Herstellung eines Kennzeichnungsmittel bereitzustellen 3.2 The Quality Control Association retains the exclusive right to commission the manufacture of labelling and marking devices for the Quality Mark (metal stamps, embossing stamps, printing plates, lead seals, seal stamps, rubber stamps etc.) or to supply a digital medium for man-
RkJQdWJsaXNoZXIy MjIwNjU=