GGAWB

50 Güte- und Prüfbestimmungen Quality and Test Specifications Anhang zur Gütesicherung Abfall- und Wertstoffbehälter aus Kunststoff RAL-GZ 951 / 1 Appendix to the Quality Assurance for Plastic Containers for Waste and Recycling Materials RAL-GZ 951 / 1 Präambel Preamble Die Güte und Sicherheit von Abfall- und Wertstoffbehältern aus Kunststoff ist im Rahmen der RAL-GZ 951 / 1 geregelt über Produktnormen, Maße und Toleranzen, Volumenfestschreibungen, deren Nutzmasse und Gebrauchstauglichkeitsprüfungen, sowie konstruktive Festlegungen. The quality and safety of waste and recycling containers made of plastic is regulated within the framework of RAL-GZ 951 / 1 via product standards, dimensions and tolerances, volume specifications, their useful mass and serviceability tests, as well as design specifications. Die Gütegemeinschaft hat es sich zur Aufgabe gemacht, nicht nur die Qualität dieser Produkte über den gesetzlichen und normativen Rahmen hinaus zu steigern, sondern auch die Güte von unternehmensspezifischen Leistungen, von sozialen Komponenten und Nachhaltigkeits- und umweltrelevanten Aspekten sicherzustellen. The Quality Control Association has made it its task not only to increase the quality of these products beyond the legal and normative framework, but also to ensure the quality of company-specific services, social components and aspects relevant to sustainability and the environment. Der Anhang der Güte- und Prüfbestimmungen für Abfall- und Wertstoffbehälter aus Kunststoff legt Inhalt und Umfang dieser Gütekriterien fest. The appendix to the quality and test specifications for plastic waste and recyclable material containers specifies the content and scope of these quality criteria. Für die zu erbringenden Nachweise aus dem folgenden Anhang zur Gütesicherung Abfall- und Wertstoffbehälter aus Kunststoff, RAL-GZ 951 / 1 wird für Neuanträge von Unternehmen (im Rahmen der Erstprüfung) als auch bei den bestehenden Gütezeichenbenutzern (im Rahmen der Fremdüberwachung) eine Übergangsfrist von einem halben Jahr festgelegt. A transitional period of half a year is specified for the verifications to be provided from the following appendix to the Quality Control Association of Waste and Recycling Containers, RAL-GZ 951 / 1. This applies to new applications from companies (within the scope of initial examination) as well as for existing quality mark users (within the scope of external monitoring). Für unternehmensspezifischen Anforderungen sind Ausstattungen und Abläufe, sowie die Expertise und Qualifikation des eingesetzten Personals und dessen Aus- und Weiterbildung maßgeblich. So müssen Gütezeichenbenutzer neben Zertifizierungen nach DIN EN ISO 9001 und DIN EN ISO 45001 zusätzlich Leistungen anbieten können, wie z. B. eine eigene Produktentwicklung, Schulungen und Weiterbildungsmaßnamen, Produkthaftpflichtversicherungen, Reklamationsmanagementsysteme, Erstellung von Ausschreibung-Bedingungen, Wareneingangskontrollen, Beratungsleistungen für den Anwender, Hotlines und das Erstellen eines Dokumenten-Archivs. For company-specific requirements, equipment and processes – as well as the expertise and qualification of the staff employed and their training and further education – are decisive. Thus, in addition to certification according to DIN EN ISO 9001 and DIN EN ISO 45001, quality label users must be able to offer additional services, such as their own product development, training and further education measures, product liability insurance, complaints management systems, preparation of tender conditions, incoming goods inspections, consulting services for the user, hotlines and the creation of a document archive. Für soziale Aspekte werden im Anhang der Gütesicherung Arbeitssicherheits- und Sozialstandards (Anforderungen an die Rahmenbedingungen der Produktion) gefordert, wie der Ausschluss von Kinder- und Zwangsarbeit, das Einhalten Mindeststandards für Gesundheit und Sicherheit, die Schaffung von Arbeitnehmervertretungen, keine Diskriminierungen, keine physische und / oder psychische Disziplinierungen, das Einhalten festgelegter Arbeitszeiten und faire Vergütungen. For social aspects, the appendix to the quality assurance calls for occupational safety and social standards (requirements for the framework conditions of production), such as the exclusion of child and forced labour, compliance with minimum standards for health and safety, the establishment of worker representation, no discrimination, no physical and / or psychological disciplining, compliance with fixed working hours and fair remuneration. Für die Nachhaltigkeit und die Erfüllung von Auflagen zum Schutz der Umwelt stehen insbesondere die Energieeffizienz bei der Herstellung und die damit einhergehende CO2-Einsparung, eine Rücknahmeverpflichtung eigenhergestellter Behälter für das Recycling, die Einhaltung von PAK-Grenzwerten und REACH-Verordnungen, die SecondLife-Fähigkeiten, sowie die Festschreibung eines RecyclatAnteils bei der Herstellung im Vordergrund. In terms of sustainability and compliance with environmental protection requirements, the focus is on energy efficiency in production and thus CO2 reduction, a takeback obligation for self-manufactured containers and thus bin to bin recycling, compliance with PAH limit values and REACH regulations, second-life capabilities and the stipulation of a recyclate share in production. Demzufolge sind auch die Anforderungen des European Green Deal sowie die Gesetze zur Öffentlichen Beschaffung umweltfreundlicher Produkte im Anhang dieser Gütesicherung berücksichtigt. Consequently, the requirements of the European Green Deal as well as the laws on public procurement of environmentally friendly products are also taken into account in the appendix to this quality assurance.

RkJQdWJsaXNoZXIy MjIwNjU=