27 Güte- und Prüfbestimmungen Quality and Test Specifications Bild 11 – Gütezeichenabbildung Fig. 11 – Quality-Label Die Kennzeichnung der gütegesicherten AWB erfolgt ausschließlich mit dem abgebildeten RAL-Gütezeichen (Bild 11) auf dem Rumpf und auf dem Deckel. The labelling of the quality assured AWB with the RALQuality Mark (Fig. 11) shall be affixed to the body and to the lid. Weitere Angaben sind in geeigneter Form auf dem AWB anzubringen: Further information shall be suitably affixed to the AWB: Rumpf Deckel Werkzeugnummer (u.U. verschlüsselt) X X Herstellungsjahr und -monat X X DIN 30760 bzw. DIN EN 840 X Nominales Volumen des AWB X Max. zulässige Gesamtmasse X Hersteller- oder Handelsnamen X Werkstoffkennzeichnung X X Kennzeichnung nach EU-Richtlinie 2000 / 14 / EG bei Standard AWB: CE-Zeichen und LWA in dB(A) nach aktuell gültiger Festlegung der Gütegemeinschaft Abfall- und Wertstoffbehälter e. V. (VA-5) X Body Lid Mold number (possibly encoded) X X Year and month of manufacture X X DIN 30760 and/or DIN EN 840, respectively X Volume of the AWB X Max. allowed total mass X Manufacturer’s name or trade name X Material indication X X Labelling according to EU guideline 2000/14/EG for standard AWBs: CEMark and LWA in dB(A) according to current valid regulation of The Quality Control Association of Waste and Recycling Containers (Gütegemeinschaft Abfall- und Werststoffbehälter e. V.) (VA-5). X Die Kennzeichnung der Räder erfolgt nach aktuell gültiger Vereinbarung zwischen der Gütegemeinschaft Abfall- und Wertstoffbehälter e. V. und den Radherstellern (VA-6). The labelling of the wheels shall take place according to the current valid agreement between The Quality Control Association of Waste and Recycling Containers and the wheel manufacturers (VA-6). Das RAL-Gütezeichen und alle anderen Kennzeichnungen sind gut lesbar und dauerhaft anzubringen. The RAL-Quality Mark and all other labels and marks must be clearly legible and permanently affixed. 6 Änderungen 6 Modifications / Amendments Änderungen dieser Güte- und Prüfbestimmungen, auch redaktioneller Art, bedürfen der vorherigen schriftlichen Zustimmung von RAL. Sie werden durch Mitteilung des Vorstandes an die Gütezeichenbenutzer nach einer entsprechenden Übergangszeit in Kraft gesetzt. Modifications and amendments to these quality and testing regulations including editorial changes require previous written permission from RAL. Notification of modifications or amendments will be provided by the board to the Quality Mark holder and implemented after a corresponding period of transition.
RkJQdWJsaXNoZXIy MjIwNjU=