14 Güte- und Prüfbestimmungen Quality and Test Specifications 3.3.4 Nutzmasse 3.3.4 Load Gütebestimmungen Quality requirements Die AWB müssen für eine Nutzmasse von 0,4 kg/dm3 mal Nennvolumen und maximal für 440 kg ausgelegt werden. Diese Nutzmasse gilt für AWB, die für alle Abfall- und Wertstoff-Fraktionen aus privatem Haushalt, einschließlich kompostierbarer Küchen- und Gartenabfälle, eingesetzt werden. The AWBs must be designed for a load of 0.4 kg/dm3 multiplied by the nominal volume and for a maximum of 440 kg. This load quantity applies to AWBs that are used for streams of waste and recyclables from private households, including compostable food and garden waste. Anforderungen an höhere Nutzmassen, z.B. 0,8 kg/dm3 für Speiseabfälle bzw. kompostierbare Abfälle aus dem gewerblichen Bereich, müssen zwischen AWB-Hersteller und Kunde vereinbart werden. In diesem Beispiel müssen die AWB für eine Nutzmasse von 0,8 kg/dm3 mal Nennvolumen ausgelegt werden. Demands for higher load quantities, e. g. 0.8 kg / dm3 for waste food and compostable waste from the commercial sector, respectively, must be agreed upon by the AWB manufacturer and the customer. In this example the AWB must be designed for a load of 0.8 kg / dm3 times the nominal volume. 3.3.5 Masse der thermoplastischen AWB-Rümpfe 3.3.5 Mass of the thermoplastic waste and recycling containers bodies Gütebestimmungen Quality requirements Die Masse der thermoplastischen Rümpfe der einzelnen AWB einer Lieferung, aus einem Werkzeug und aus einem Material, darf nicht mehr als 1,5 % vom Mittelwert abweichen. The mass of the thermoplastic waste and recycling container bodies of each AWB from one consignment, from one mold and made of one material may not deviate more than 1.5 % from the average. Prüfbestimmungen Test requirements Prüftemperatur T1 Test temperature T1 Die Gewichtsbestimmung wird an 3 AWB-Rümpfen durchgeführt. Die Messgenauigkeit muss ± 10 g betragen. A gravimetric analysis is carried out on 3 AWB bodies. The measurement precision must be ± 10 g. 3.3.6 Warmlagerung 3.3.6 Warm storage Gütebestimmungen Quality requirements Der AWB aus Kunststoff, einschließlich aller alterungsanfälligen Einzelteile, darf keine Blasen, Risse und Verformungen zeigen, die seine Gebrauchstauglichkeit (siehe 3.2.1) einschränken. Vor und nach Warmlagerung sind die Messungen durchzuführen. Die durch die Warmlagerung aufgetretenen, unter praktischen Verhältnissen maximal möglichen Maßänderungen, verursacht durch Nachkristallisation und Nachschwindung, dürfen max. 1,5 % betragen und müssen in den festgelegten Maßtoleranzen liegen. An AWB made of plastic, including all individual parts susceptible to age, may not have any bubbles, cracks or deformities that limit serviceability (see section 3.2.1). Measurements must be taken before and after warm storage. The maximum possible changes in dimension resulting from warm storage that have occurred under practical conditions caused by post-crystallization and post-shrinkage may not be more than 1.5 % and must be within the set dimension tolerance range. Geprüft werden The following shall be tested: 2-rad AWB: P5, P12 2-wheeled AWB: P5, P12 4-rad AWB: P5, P12, P28 4-wheeled AWB: P5, P12, P28 2-rad AWB-DU: P2, P10, (P16-P17) 2-wheeled AWB-DU: P2, P10, (P16-P17) 4-rad AWB-DU: d, k, (t-r) 4-wheeled AWB-DU: d, k, (t-r) Die Maße P12, (P16-P17) und (t-r) sind Kombinationsmaße zwischen Rumpf und Deckel und werden nur aufgrund ihrer Maßhaltigkeit der vorgegebenen Toleranzen bewertet. The dimensions P12, (P16-P17) and (t-r) are combined measurements between the body and the lid and shall only be evaluated based on their dimensional accuracy of the specified tolerances. Prüfbestimmungen Test requirements Ein AWB wird in einem Umluftofen bei 90 °C bis 95 °C über 3 Tage kraftfrei, wie in der Anwendung stehend so gelagert, dass Formänderungen nicht behindert werden. An AWB is placed in a circulating air oven at a temperature of 90 °C to 95 °C for 3 days, free of influencing forces, simulating normal use (standing in storage) so that deformations are not impeded. Der Deckel muss geschlossen sein. Nach Abkühlung auf Raumtemperatur wird das Aussehen durch Besichtigung mit normalsichtigem Auge, im Abstand von 1 m, bei auffallendem Tageslicht beurteilt und eine erneute Maßkontrolle durchgeführt. The lid must be closed. After the container has cooled to room temperature, the appearance of the AWB under goes a visual inspection under good daylight conditions from a distance of 1 metre and another dimension check is carried out.
RkJQdWJsaXNoZXIy MjIwNjU=