13 Güte- und Prüfbestimmungen Quality and Test Specifications 3.3.3.1 Volumenbestimmung an AWB mit Flachdeckel 3.3.3.1 Volume determination for AWBs with flat lids Die Prüfeinrichtung für den Rumpf besteht aus einem Tank, der groß genug ist, um den zu prüfenden Rumpf des AWB aufzunehmen. The testing unit for the body consists of a tank that is large enough to accommodate the body of the AWB being tested. Zur Prüfung wird der leere Rumpf in den Tank gestellt. Tank und Rumpf werden gleichmäßig mit Wasser (Temperatur 15 ± 5 °C) gefüllt. Die Wassermenge des Rumpfes bis zum Überlauf wird gemessen. Die Messungenauigkeit beträgt ± 1 % vom gemessenen Volumen. To perform the test, the empty body is placed in the tank. The tank and body are filled evenly with water (temperature 15 ± 5 °C). The amount of water in the body until the point of overflow is reached is measured. The measurement accuracy is ± 1 % of the measured volume. Die Prüfeinrichtung für den Deckel besteht aus einem Gefäß, das mit losem Kunststoffgranulat gefüllt ist. Der Deckel wird zur Volumenbestimmung waagerecht und formschlüssig in das Kunststoffgranulat eingebettet. Der Deckel wird mit Wasser bis zu dem Stand gefüllt, welcher der Eintauchtiefe des Rumpfes in den Deckel entspricht. The testing unit for the lid consists of a container that is loosely filled with plastic granules. In order to determine the volume of the lid, it is placed (embedded) horizontally and form-fit in the plastic granules. The lid is filled with water to a level that equates to the depth of protrusion of the body up to the lid. 3.3.3.2 Volumenbestimmung an AWB mit Schiebedeckel 3.3.3.2 Volume determination for AWBs with sliding lids Die Bestimmung des Rumpfvolumens erfolgt bei äußerem Druckausgleich im Wasser nach 3.3.3.1 bis zur Überlaufkante. The determination of the volume of the body takes place under conditions of external pressure equalization in water according to 3.3.3.1 until water reaches the over flow rim. Da das Deckelvolumen abzüglich der beiden seitlichen Rumpfkreissegmente nicht ausgelitert werden kann, muss es rechnerisch ermittelt werden. Since the volume of the lid minus both of the body circular side elements capacity cannot be determined, the volume of the lid must be calculated mathematically. Hierbei sollte die Segmenthöhe h am Rumpf von Oberkante Ausliterung bis zum Scheitel gemessen werden. Die Sekante s wird vom aufliegenden Deckel innen und die Länge l als Mittelwert an drei Einzelmessungen in der Höhe der Sekante am Rumpf ermittelt (Bild 3). In this case, the segment height “h” on the body should be measured from the upper rim of the volumetric measuring point to the crown. The secant “s” is determined using the overlying lid and the length “l” as an arithmetic average taken from three single measuring points at the height of the secant on the body (Fig. 3). Daraus ergibt sich das Volumen: The volume is calculated using: V~2/3h × s × l V~2/3h × s × l V = Volumen V = Volume h = Segmenthöhe h = Segment height s = Sekante s = Secant l = Länge l = Length h I s Bild 3 / Fig. 3 Alternativ kann das Deckelvolumen durch eine Berechnung der exakten Geometrie nachgewiesen werden. As an alternative, the volume of the lid can be established by using a calculation of exact geometry.
RkJQdWJsaXNoZXIy MjIwNjU=